Aucune traduction exact pour سوء النَظام

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe سوء النَظام

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Voilà la preuve que le système judiciaire fonctionne pas bien.
    ! مرحـَــا هذا مثالٌ على سوء نظام العدالة
  • - Mauvaises conditions d'hygiène;
    سوء ظروف النظام الصحي؛
  • La réalité est qu'il existe encore aujourd'hui des États en déliquescence ou qui connaissent un déclin précipité simplement parce qu'ils sont mal dirigés et qu'ils souffrent d'une mauvaise gestion des affaires publiques, ce qui a des conséquences désastreuses sur les vies humaines.
    والحقيقة أنه لا تزال هناك دول تسودها حالة من التقصير أو التدهور الشديد بلا سبب غير القيادة الضعيفة أو سوء نظام الحكم - بما يترتب عليه من نتائج مدمرة بالنسبة لأرواح البشر.
  • Invite les États membres à annuler les dettes contractées par l'Iraq du fait de la mauvaise gestion de l'ancien régime dictatorial, et ce en guise de contribution à la reconstruction de l'Iraq;
    يناشد الدول الأعضاء إلغاء الديون المترتبة بذمة العراق نتيجة سوء تصرف النظام الدكتاتوري السابق، مساهمة منها في إعادة إعمار العراق؛
  • D'après les recherches menées par des nutritionnistes, des pédiatres, des immunologistes et des pathophysiologistes ouzbeks, la tendance à l'augmentation de l'incidence de l'anémie et des affections cardiovasculaires et endocriniennes, et les problèmes de croissance physique chez les enfants et les adolescents, en dépit des mesures de prévention mises en place par le Gouvernement ouzbek et les divers organismes de santé publique, découlent pour l'essentiel de troubles nutritionnels.
    وتشير بحوث أخصائيي التغذية وطب الأطفال وعلم المناعة والفيزيولوجيا المرضية في أوزبكستان إلى الاتجاه السائد على المستوى الوطني والمتمثل في تزايد حالات إصابة الأطفال والمراهقين بفقر الدم وأمراض القلب والشرايين والغدد الصماء واختلال النمو الجسدي، رغم ما اتخذته الحكومة وهيئات ومؤسسات الرعاية الصحية من تدابير وقائية، وهي أمراض ناجمة بالأساس عن سوء النظام الغذائي.
  • Généralités. Le phénomène des munitions non explosées peut être attribué à des causes diverses: mauvaise conception de la munition ou du système d'arme, contrôle insuffisant de la qualité pendant la fabrication de la munition, stockage dans de mauvaises conditions, effets des conditions d'utilisation, y compris la nature du terrain, erreur d'utilisation due à l'homme, etc.
    عام: قد تعزى حالات عدم انفجار الذخائر إلى مجموعة منوعة من الأسباب مثل سوء تصميم نظام الذخيرة و/أو السلاح، وعدم كفاية مراقبة الجودة أثناء صنع الذخيرة، وسوء التخزين، وتأثيرات بيئة التشغيل بما في ذلك التضاريس وأخطاء التشغيل البشرية، وغيرها.
  • À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
    وفي هذا الصدد، يشعر المقرر الخاص أيضاً بقلق شديد إزاء استمرار سوء استغلال النظام القانوني، الشيء الذي يعطل سيادة القانون ويمثل عقبة كأداء أمام كفالة ممارسة المواطنين للحريات الأساسية بصورة فعالة وذات مغزى.
  • L'Assemblée générale devrait qualifier les infractions aux normes énoncées dans la circulaire de 2003 de « fautes graves » au sens du Statut du personnel.
    وينبغي أن تصِف الجمعية العامة المخالفات التي ترتكب لنشرة عام 2003 بأنها ”سوء سلوك جسيم“ بموجب النظام الأساسي للموظفين.
  • Enfin, il est préoccupé par l'application du système des classes alternées et les déficiences des locaux et équipements scolaires dans de nombreuses régions du pays.
    وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق حيال التعليم على أساس نظام النوبات وسوء المعدات والمرافق المدرسية في العديد من أنحاء البلاد.
  • La circulaire du Secrétaire général de 2003 assimile les infractions aux normes qu'elle énonce à des « fautes graves » au sens du Statut et du Règlement du personnel.
    وفي نشرة الأمين العام الصادرة عام 2003، عُرِّفت المخالفات التي تقع لما تضمنته من معايير بأنها تشكل ”سوء سلوك جسيما“ بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.